Самая популярная колядка в мире, которую пели во время Рождественского перемирия: текст песни "Тиха ніч" (ВИДЕО)

Новый год и Рождество

Анна Мисюк

Заместитель главного редактора

Колядка, которая звучит более чем на 300 языках. Фото: womo.ua

Слова и историю колядки "Тиха ніч" — уже в нашем материале

"Тиха ніч" (на немецком "Stille Nacht") — одна из самых известных и любимых рождественских колядок в мире. Она имеет богатую историю, которая началась в Австрии более двух веков назад. Текст и слова песни вы можете найти дальше на Хочу!

Колядка была написана в 1818 году в австрийской деревне Оберндорф-бай-Зальцбург. Ее авторами стали Йозеф Мор — католический священник, написавший слова, и Франц Грубер, создавший по просьбе Мора музыку.

УЗНАЙТЕ БОЛЬШЕ:

Премьера песни состоялась в сочельник 24 декабря 1818 года в церкви святого Николая. Интересно, что колядку исполняли под аккомпанемент гитары, поскольку орган церкви был сломлен.

В 1914 г. во время Первой мировой войны эту колядку пели немецкие и британские солдаты во время Рождественского перемирия. Впоследствии она стала частью рождественского репертуара многих музыкантов и хоровых коллективов.

"Тиха ніч" быстро обрела популярность в Европе, а впоследствии и во всем мире. Сейчас она переведена более чем на 300 языков и диалектов. В 2011 году ЮНЕСКО включила эту колядку в список нематериального культурного наследия.

Текст колядки "Тиха ніч" на украинском

Тихая ніч, дивная ніч,
Все дріма, лиш не спить,
Благоговіє подружжя святе:
Дивного Сина послав Бог-Отець,
Радістю серце горить!
Радістю серце горить!
Тихая ніч, дивная ніч,
Голос з неба звістив:

Тіштеся: нині Христос народивсь: Мир і спасіння для всіх Він приніс,
Світло святе нам явив! (2р.): Тихая ніч, дивная ніч,
В небо нас Бог позвав: Хай же відкриються наші серця: І хай прославлять Його всі уста:
Він нам Спасителя дав!

***

Еще один вариант перевода и текст колядки "Тиха ніч" на украинском

Тиха ніч, свята ніч!

Ясність б'є від зірниць.

Дитинонька Пресвята,

Така ясна, мов зоря,

Спочиває в тихім сні.

Тиха ніч, свята ніч!

Ой, зітри сльози з віч,

Бо Син Божий йде до нас,

Цілий світ любов'ю спас,

Вітай нам, святе Дитя!

Свята ніч настає,

Ясний блиск з неба б'є,

В людськім тілі Божий Син: Прийшов нині в Вифлеєм: Щоб спасти цілий світ.

Тиха ніч, свята ніч!

Зірка сяє ясна,

Потішає серця,

Величає Христа.

Дитя святе, як зоря,

Нам світи, зоря ясна!

Інший варіант перекладу:

Тиха ніч, ніч свята,

Благістю повита.

Світла діва пречиста: І дитинонька свята: Спочивають в сні,

У небеснім сні.

Тиха ніч, ніч свята: Велич і чистота.

Ясна зіронька зійшла,

Вість благую принесла,-

Наш Спаситель прийшов,

Божий син прийшов!

Тиха ніч, ніч свята,

Славім, люди, Христа!

Милість Божа і любов: З ним прийшли на Землю знов,

Мир, надія й любов,

Мир, спасіння й любов!

УЗНАЙТЕ БОЛЬШЕ:

Также ранее мы публиковали современные и аутентичные рождественские колядки. Не упустите лучшие обрядовые песни для подростков!