Расширьте свой словарный запас
Что такое фразеологизм? Фразеологизм – это устоявшееся выражение, вошедшее в повседневную речь и раскрывающее суть определенного события, явления или действия. Это сочетание слов, которое вместе приобретает глубокий смысл, тогда как по отдельности слова теряют свое особое значение. Сегодня эти словечки имеют очень весомое значение, олицетворяя народную мудрость и жизненный опыт. Фразеологизмы, обогащая словарный запас, придают ему яркости и изысканности, создавая источник остроумных и увлекательных ассоциаций.
Вашему вниманию предлагается подборка фразеологизмов для расширения и эмоциональной окраски вашего языка. Делимся 50 вариантами вместе с ТСН.
Самые интересные украинские фразеологизмы
-
Бачити смаленого вовка – быть опытным и хорошо осведомленным.
-
Без тижня день – совсем недавно, только что.
-
Бити лихом об землю – сохранять оптимизм несмотря на трудности.
-
Важким духом дихати – находиться в состоянии гнева или раздражения.
-
Вилами по воді писано – что-то неопределенное, сомнительное или маловероятное.
-
Вискалити зуби – искренне смеяться или насмехаться.
-
Вискочити на сухе – избежать ответственности или наказания.
-
Вискочити, як Пилип з конопель – появиться внезапно, неожиданно.
-
Стріляний горобець – человек, закаленный опытом и жизненными испытаниями.
-
Товкти воду в ступі; лити з порожнього в порожнє – заниматься бесполезным, безрезультативным делом.
-
Топтати ріст – находиться в живых, существовать.
-
Скочити вище халяв – опасть в затруднительное положение или нажить проблем.
-
Паз за водою – исчезнуть, не оставив ни следа.
-
Як із гуски вода – оставаться равнодушным, не реагировать.
-
Як за гріш маку – в огромном количестве, очень много.
-
Як Пилип із конопель – сказать или сделать что-то несвоевременно, неуместно или бессмысленно.
-
Як у Бога за пазухою – чувствовать себя комфортно, безопасно, в уюте и достатке.
-
Ні за цапову душу – совершенно бесполезно, без всякой пользы.
-
Носитися, як курка з яйцем – чрезмерно суетиться или беспокоиться о чем-то мелочном.
-
Пекти раків – краснеть от смущения или стыда.
-
Передати куті меду – переусердствовать, превысить разумные пределы.
-
Позичати в Сірка очей – потерять стыд, достоинство или самоуважение.
-
Продавати зуби – искренне или открыто смеяться.
-
Розрубати гордіїв вузол – найти решение сложной и запутанной проблемы.
-
Розуму не позичати – быть сообразительным, умным, смекающим
-
Сісти на голову – вести себя вызывающе, нагло.
-
Сміятися на кутні – горько плакать. Кутные зубы видны, когда улыбка вынужденная, неестественная, или когда человек плачет под давлением или по принуждению.
-
Ганяти вітер по світу – бездельничать, уклоняться от работы.
-
Годувати жданиками – постоянно обещать что-то, но не выполнять обещаний.
-
Давати горобцям дулі; годувати баглаї; клеїти дурня; бити байдики; ловити ґав; лежати лежнем; справляти посиденьки – слоняться без дела, бездельничать.
-
Два чоботи на одну ногу – быть очень похожими по взглядам или характеру.
-
Дерти кирпу – вести себя надменно, с гордостью.
-
Жувати жуйку – скучно и однообразно повторять одно и то же.
-
З дощу та під ринву; з вогню та в полум’я; тікав від диму, та впав у вогонь; з калюжі та в болото; утікав від вовка, та натрапив на ведмедя – попасть из одной беды в другую, еще худшую.
-
Забити памороки – затмить разум, истощить физически или морально.
-
Загрібати жар чужими руками – присваивать плоды чужого труда.
-
Закрутити веремію – поднять шум, суматоху.
-
Заливати за шкуру сала – причинять кому-то неприятности, раздражать.
-
Замилювати очі – вводить в заблуждение, обманывать.
-
Заткнути за пояс – значительно превзойти кого-то в чем-то.
-
Зачепити за живе – больно ударить, задеть за живое.
-
Знову за рибу гроші – упрямо настаивать на своем.
-
Кадити фіміам – чрезмерно восхвалять, подлизываться.
-
Колоти очі – упрекать, напоминать о чем-то неприятном.
-
Копилити губу – обижаться или гордиться собой.
-
Крутити хвостом – действовать нечестно, хитрить.
-
Ламати слово – не выполнять обещание.
-
Мастити салом п’яти – спешно готовиться к бегству или быстрым действиям.
-
Накрити мокрим рядном – резко выразить недовольство, осудить.
-
Небо прихилити – быть готовым сделать все возможное и невозможное ради чьей-то радости или благополучия.
Раньше мы рассказывали, почему в Польше не стоит называться Таня. А еще — что означает известный фразеологизм "родичі гарбузові".