"Мальчик без присмотра" и "Побег из Порошенко": как украинцы адаптировали названия известных лент под наши реалии
Подборка метких и смешных украинских названий для голливудских хитов
У украинцев есть уникальный талант — они могут превратить любой пафосный блокбастер в жизненную историю, понятную каждому. Там, где Голливуд видит эпическую драму, мы видим знакомые бытовые ситуации.
Думали ли вы, что фильм "Сам дома" — это о каждом, кто наконец-то дождался отпуска родных, а "Миссия невозможна" ежедневно происходит на наших остановках общественного транспорта. Если бы голливудские продюсеры наняли украинцев для локализации, афиши кинотеатров выглядели бы гораздо душевнее. Предлагаем варианты того, как могли бы именоваться известные фильмы в украинских реалиях.
Смешные варианты киноназваний
"Форест Гамп" — "Орест Гамп"
"Гарри Поттер и философский камень" — "Гарри Роутер и философский кабель"
"Чарли и шоколадная фабрика" — "Порошенко и шоколадная фабрика"
"Клан Сопрано" — "Толик Сопрано"
"Поймать Кайдаша" — "Поймать карандаша"
"Голодные игры" — "Голодный Игорь"
"11 друзей Оушена" — "11 друзей из Моршина"
"Секс и город" — "Кекс и тесто"
"Я плюю на ваши могилы" — "Я плюю на ваши бахилы"
"Интервью с вампиром" — "Интервью с кассиром"
"Волк с Уолл-стрит" — "Быстрый парень из Троещины"
"Сумерки" — "Как девушка из села между двумя казаками выбирала"
"Крепкий орешек" — "Казак бессмертный"
Раньше мы предлагали узнать, как назывались бы блюда честно и правдиво. Задумайтесь, что на самом деле вы едите.