Знаменитый шансонье украинизировал "Киевлянку" и теперь она не имеет связи с московией (ВИДЕО)

Музыка

Юлия Кацаева

Заместитель главного редактора

Один из самых популярных украинских шансонье Гарик Кричевский наконец представил публике долгожданную украинскую версию песни "Кияночка". Как теперь звучит композиция о волшебных столичных украинках - все детали раскрываем на HOCHU.ua!

Известно, что переводом композиции Гарику помогал его друг и поэт Евгений Рыбчинский. А вот сняться в клипе шансонье пригласил своего давнего друга - певца Павла Зиброва. В видеоролике, кстати, артист звонит коллеге и спрашивает, когда же на украинском зазвучит его "Киевляночка". А между куплетов иногда звучат его одобрительные комментарии.

УЗНАЙТЕ БОЛЬШЕ:

Стоит отметить также и то, что текст песни был известен слушателям еще до официальной премьеры "Кияночки". Хотя с момента его публикации в соцсетях, он все же претерпел небольшие изменения. Так, если раньше слова "ни путана, ни воровка, ни цыганочка" артист вместе с другом перевели на: "не повія із москви, не польська панночка", то теперь в официальной версии припев имеет такие слова:

Ой, киянка, ти киянка, ой кияночка!
Ні з Берліна фрау, ні з Варшави панночка,
А чарівна чорнобрива україночка,
Ой, киянка, ти киянка, моя квіточка!

УЗНАЙТЕ БОЛЬШЕ:

Напомним, ранее медиаэксперт Путинцев сделал свой прогноз относительно победителя нацотбора на Евровидение 2024. В этом году он выделил сразу три композиции, которые могут побороться за то, чтобы представить Украину на международном песенном конкурсе.

Фото: facebook.com/GarikKrichevsky