От "Аналоговнета" до "бусификации": 60 новых слов войны, которые навсегда изменили наш язык
Как за четыре года изменился словарь украинцев
Полномасштабное вторжение не просто принесло в наш обиход новые реалии, оно породило уникальный лингвистический пласт. Сегодня украинцы говорят на языке, который трудно было представить еще несколько лет назад: мы “бавовнимо”, “донатимо” и иронически цитируем вражескую пропаганду.
Некоторые слова возникли из военного жаргона, другие из мемов в соцсетях, а некоторые стали горьким отражением социальных конфликтов и новых вызовов мобилизации. Эти слова важны, ведь они фиксируют историю в данный момент, высмеивают врага, помогающего преодолевать страх и отражают острые дискуссии внутри страны, пишет apostrophe.
Всю новую лексику русско-украинской войны, начиная с 2014 года, можно разделить на три группы: неологизмы (слова, которых не было в языке), неосемантизмы (переосмысленные старые слова) и неофразеологизмы,
Для сообщения редактор отобрала наиболее употребительные новообразования и в основном общенародные. Некоторые из них образованы из мата.
Список из 60 новых слов
-
"Аватар" — военный с алкогольной зависимостью.
-
“Адіннарот” – российский нарратив о том, что украинцы и россияне – один народ.
-
“Аналоговнєт” – якобы уникальное русское оружие.
-
“Бавовна”— взрыв на оккупированной территории (от автоматически переведенного "хлопок").
-
Батальон "Монако" – VIP-беглецы за границу.
-
“Блєдіна” — российская ракета.
-
“Бойові комарі” — российская выдумка о биологическом оружии в Украине.
-
“Бульбафюрер” — Александр Лукашенко.
-
“Бусифікація” – принудительная мобилизация в Украине.
-
“Валяти Шольца” – быть нерешительным.
-
"Ванька" — русский (в словаре сленга — дурак).
-
“Вата, ватник” — патриот России, сторонник "русского мира".
-
“Відправити на концерт Кобзона” – ликвидировать врага.
-
“Восємь лєт бомбілі Донбас” — клише российской пропаганды о причинах начала российского вторжения.
-
“Гауляйтер” — руководитель оккупационной администрации города/села.
-
“Два-три тижні” – очень долго.
-
“Деескалація” (после освобождения Киевщины, Черниговщины, Сумщины); жест доброй воли, отрицательное наступление (после освобождения острова Змеиный); перегруппировка (после увольнения Харьковщины); непростые решения (после освобождения части Херсона) – объяснение оккупантами своих поражений на поле боя.
-
"Ждун" — житель, ожидающий оккупации.
-
“Забайрактарити” — уничтожить российскую технику дроном Bayraktar (в начале вторжения).
-
“Запоребрік” – россия.
-
“Затри́дні” (наречие) — нереалистичный план (от "Киев за три дня").
-
Зй**ик” — мужчина, выехавший за границу во время полномасштабного вторжения.
-
“Зрадо**б / перемого**б” — пессимист или оптимист во взглядах на ход войны.
-
“Іхтамнєт” – российские военные в Крыму и так называемых Л/ДНР (в Крыму "зеленые человечки").
-
“Йти слідом за російським кораблем” — вместо "идти нах*й".
-
“Кіборги” – военные ВСУ, которые обороняли Донецкий аэропорт (2014–2015).
-
“Колорадські стрічки” — георгиевские ленты.
-
“Луганда і Донбабве, Лугандон” — самопровозглашенные республики "ЛНР" и "ДНР".
-
“Мінуснути” — уничтожить (преимущественно о технике).
-
“Мобік” — мобилизованный.
-
“Могилізація” — принудительная мобилизация в России.
-
“Мопед, балалайка” – иранский дрон Shahed.
-
“Мордор” — Россия.
-
“Мʼясні штурми” — штурмовые действия, в которых командиры не обеспечивают прикрытие пехоты (сначала предпринималось по ЧИК "Вагнер" в Бахмуте).
-
“Пекельні борошна, державний будуй” — русские автоматические переводы (от "адские муки" и "государственный строй").
-
“Пі**р” — вражеский военный.
-
“Піксель” — форма ВСУ (русская форма (через особенность рисунка)).
-
"Плюс" – знак согласия (в языке военных).
-
“Повномасштабка” — полномасштабное вторжение России в Украину 24 февраля 2022 года.
-
“Потєрьнєт” — российские сведения о якобы отсутствии военных потерь у россиян.
-
“Пташка” — дрон. (Крыло – дрон самолетного типа, глаза – разведывательный дрон.)
-
“Путлер” – Владимир Путин.
-
“Путінізм” — идеологическая подтека рашизма, возникшая при правлении Владимира Путина и базирующаяся на концепции распространения "русского мира" на максимально больших территориях при одновременном желании экономического сотрудничества с Западом для увеличения состояния российской олигархической элиты.
-
“Пушкініст” – ценитель русской культуры.
-
"Рашизм” – русский фашизм.
-
“Російська весна” – инспирированные Россией акции протеста в городах востока и юга Украины в 2014 году, с которых начался сепаратизм так называемых Л/ДНР и война на Донбассе.
-
“Рускій мір” (русский мир) — культурно-цивилизационная и геополитическая концепция, которая предполагает объединение русскоговорящего населения по всему миру. В более узком смысле – русская военная экспансия под лозунгом защиты русскоязычного населения.
-
“Сепари” – жители так называемых Л/ДНР, которые поддержали российскую оккупацию Донбасса 2014 года.
-
“Телемарафонщик” — оптимист, повторяющий тезисы телемарафона "Единые новости".
-
“Терораша” — Россия.
-
“Тикток-війська” — кадыровцы.
-
“Тракторні війська” — украинские фермеры, буксировавшие тракторами танки оккупантов в начале полномасштабного вторжения.
-
“Ухилянт” — военнообязанный, уклоняющийся от мобилизации.
-
“Фортеця "Бахмут"– город, за который долго велись ожесточенные бои (далее слово "крепость" распространялось на другие города: крепость "Угледар", крепость "Торецк", крепость "Времен Яр" и т.д.).
-
“Чмобік, чмоня” — принудительно мобилизованный россиянин или житель так называемых Л/ДНР.
-
“Чорнобаїти” — упорно повторять одну и ту же ошибку.
Не только новые слова, но новые имена появились за время полномасштабного вторжения. Детей стали называть интересными и иногда странными вариантами.