Про що насправді співає Stromae у хіті Alors on danse (ВІДЕО+СЛОВА)
Танцювальний хіт Alors on danse від Stromae виявився зовсім не про веселощі, а про біль, втому і життя на межі
Ми часто підспівуємо пісням, не замислюючись, що насправді стоїть за знайомими рядками. Танцювальна музика здається легкою за визначенням, але інколи саме вона маскує найважчі теми. Stromae зробив це своєю фірмовою рисою - говорити про складне так, щоб це звучало доступно.
Останнім часом у соцмережах обговорюють Alors on danse після того, як користувачі почали ділитися перекладом пісні та дивуватися її змісту. Хочу! розібрався, про що насправді цей хіт і які сенси заклав артист у тексті.
Танці як втеча від реальності
Alors on danse буквально перекладається як “Тож ми танцюємо”, але ця фраза звучить не як заклик до радості, а як іронічний вирок. У пісні Stromae описує замкнене коло: робота, втома, борги, самотність, проблеми в сім’ї. Коли реальність стає нестерпною, залишається лише одне - танцювати, щоб не думати.
Вигорання, бідність і соціальний тиск
Текст пісні говорить про стан, знайомий мільйонам людей: постійну гонитву без відчуття сенсу. Герой втрачає стабільність, стосунки, опору, але суспільство не зупиняється - воно продовжує рухатися в ритмі. Танці тут стають формою анестезії, способом на кілька хвилин заглушити тривогу.
Текст пісні Stromae - Alors on danse (оригінал):
Alors on
Alors on
Alors on
Qui dit étude dit travail
Qui dit taf te dit les thunes
Qui dit argent dit dépenses
Et qui dit crédit dit créance
Qui dit dette te dit huissier
Et lui dit assis dans la merde
Qui dit amour dit les gosses
Dit toujours et dit divorce
Qui dit proches te dit deuils
Car les problèmes ne viennent pas seuls
Qui dit crise te dit monde
Dit famine, dit tiers-monde
Et qui dit fatigue dit réveil
Encore sourd de la veille
Alors on sort pour oublier tous les problèmes
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Et là tu te dis que c'est fini
Car pire que ça ce serait la mort
Quand tu crois enfin que tu t'en sors
Quand y en a plus et ben y en a encore
Est-ce la zik ou les problèmes?
Les problèmes ou bien la musique
Ça te prend les tripes, ça te prend la tête
Et puis tu pries pour que ça s'arrête
Mais c'est ton corps, c'est pas le ciel
Alors tu te bouches plus les oreilles
Et là tu cries encore plus fort
Et ça persiste
Alors on chante
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
Alors on chante
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
Alors on chant
Alors on chante
Et puis seulement quand c'est fini
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Alors on danse
Et ben y en a encore
Et ben y en a encore
Et ben y en a encore
Et ben y en a encore
Et ben y en a encore
Переклад пісні
Тому танцюємо
Тому танцюємо
Тому танцюємо
Хто каже “освіта”, каже і “робота”
Хто каже “робота”, каже і “гроші”
Хто каже “гроші”, каже і “витрати”
Хто каже “кредит”, каже і “борги”
Хто каже “борги”, каже і “судовий пристав”
І каже, що ти по вуха в лайні
Хто каже “кохання”, каже і “діти”
Каже “на віки”, каже і “розлучення”
Хто каже “близькі”, каже і “смуток”
Адже біда не приходить одна
Хто каже “криза”, каже і “світ”
Каже “голод”, каже і “третій світ”
Хто каже “втома”, каже і “будильник”
Все ще оглушений вчорашнім днем
Тому ми виходимо, щоб забути всі свої проблеми
Тому ми танцюємо
Тому ми танцюємо
Тому ми танцюємо
Тому ми танцюємо
Тому ми танцюємо
Тому ми танцюємо
Тому ми танцюємо
Тому ми танцюємо
Тому ми танцюємо
І ось ти кажеш, що це все
Бо гірше за це тільки сама смерть
Коли ти думаєш, що не можеш знайти вихід
Коли здається, що його більше немає, він все ж є
Музло це чи проблеми?
Проблеми чи музика?
Це забере тебе, знесе дах
І ти будеш молитися лише про те, щоб це закінчилося
Але ти у своєму тілі, а не на небесах, тому ти ще сильніше затуляєш вуха
І від цього кричиш ще голосніше, поки все триває
Тому ми співаємо
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
Тому ми співаємо
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
Тому ми співаємо
Тому ми співаємо
І тільки коли це закінчиться
Тоді ми танцюємо
Тоді ми танцюємо
Тоді ми танцюємо
Тоді ми танцюємо
Тоді ми танцюємо
Тоді ми танцюємо
Тоді ми танцюємо
Тоді ми танцюємо
І цьому немає кінця
І цьому немає кінця
І цьому немає кінця
І цьому немає кінця
І цьому немає кінця
І цьому немає кінця
Кліп Stromae - Alors on danse дивитися онлайн:
У кліпі Stromae показує шлях людини від офісної рутини до повного розпаду. Алкоголь, вулиця, втрата контролю і повернення назад - ніби нічого не сталося. Відео знімає романтику з нічного життя й показує танці як частину безвихідного циклу.
Іронія популярності
Парадокс Alors on danse в тому, що пісня про біль стала світовим хітом для вечірок. Сам Stromae неодноразово зізнавався, що його лякала реакція публіки, яка веселилася під трек про страждання. Саме в цій іронії й полягає сила пісні - вона викриває спосіб, у який суспільство звикає не помічати проблем.
Чому пісню обговорюють у Threads
У Threads користувач “hordienkoroman” поділився відео з перекладом пісні, супроводжуючи їх питанням: “А ви знали, про що вона насправді?”. Для багатьох стало відкриттям, що знайомий клубний хіт - це не про вечірки, а про втому, борги й внутрішню порожнечу. Саме цей контраст між ритмом і змістом і викликав активні обговорення та емоційну реакцію в коментарях.
“Альона даст”: як на болотах спростили сенс Stromae
У коментарях до відео згадали й російську “пародію” на пісню - трек із вульгарною назвою “Альона даст”, який з’явився після виходу хіта Alors on danse. У ньому складний соціальний меседж Stromae звели до примітивного гумору й сексуалізованих жартів.
Там, де Stromae говорить про системну втому й безвихідь, “пародія” на пісню перетворює все на дешеву карикатуру. Саме на цьому контрасті добре видно, чому Alors on danse вважають не просто хітом, а повноцінним філософським висловлюванням, яке не кожна культура готова або здатна прочитати.
Нагадаємо, що в українському шоу-бізнесі є артисти, які принципово не співали російською ще з 90-х років, попри тиск індустрії. Дізнайтеся, хто з поп-зірок зберіг вірність мові протягом усієї кар'єри та чому для них українська була свідомим вибором ще задовго до того, як це стало мейнстримом.