Фільми з субтитрами чи без: вчені пояснили, як правильно дивитися, щоб вивчати мову

Важливо знати

Дмитро Шевченко

Редактор стрічки новин

Дослідження довело, що субтитри підсилюють розуміння мови на слух і пришвидшують навчання. Фото: unsplash.com

Дивитися відео з субтитрами — не шкідлива звичка, а дієвий спосіб покращити розуміння іноземної мови

Багато людей вважають, що субтитри лише відволікають і заважають зосередитися на мовленні. Через це викладачі часто радять дивитися відео без тексту, щоб “натренувати” вухо.

Але насправді, як показують нові наукові дані, субтитри можуть стати не перешкодою, а ефективним навчальним інструментом. Вони не тільки полегшують розуміння, а й допомагають засвоювати лексику, граматику та інтонації. Дослідження, опубліковане в журналі System, провели вчені з Мерилендського університету в Коледж-Парку та Школи Святого Луки.

БІЛЬШЕ ПО ТЕМІ:

У дослідженні взяли участь 287 студентів із Китаю та Туреччини, які переглядали лекцію формату TED Talks і проходили тест на розуміння побаченого. Саме результати експерименту стали вирішальними: субтитри стабільно підвищували якість відповідей.

Як проводили експеримент:

Три групи, різні швидкості та два формати перегляду. Щоб перевірити вплив субтитрів, учасників поділили на кілька груп:

  1. відео на сповільненій швидкості (0.75);

  2. звичайний темп (1.0);

  3. прискорене відтворення (1.25).

У кожній групі частина студентів дивилася відео з субтитрами, інші — без них.
Результат повторювався у всіх трьох варіаціях: наявність субтитрів давала перевагу в розумінні незалежно від темпу.

У третьому-четвертому реченні згідно з вимогою:

За даними аналітиків дослідження, субтитри підвищували результативність відповідей як на прості, так і на складні запитання. А найкращий ефект фіксувався саме під час сповільненого перегляду.

Чому субтитри працюють: пояснюють вчені

Використання субтитрів активує два канали сприйняття одночасно: слуховий і візуальний. Це додає структурності та полегшує обробку інформації, особливо для тих, хто вивчає іноземну мову не в мовному середовищі.

Вчені зазначають, що поєднання звуку та тексту:

  • зміцнює асоціації між словом і його написанням;

  • покращує запам’ятовування лексики;

  • допомагає відстежувати граматичні конструкції;

  • полегшує сприйняття акцентів та інтонацій.

Особливо виразний ефект спостерігався у студентів, які дивилися відео на зниженій швидкості. Вони запам’ятали більше нових слів і краще впоралися з тестом.

Яка швидкість відео допомагає вчитися найкраще

Науковці радять чергувати темпи залежно від цілей навчання. Швидкість теж має значення:

  • повільне відео (0.75) — найефективніше для засвоєння вимови та граматичних структур;

  • стандартна швидкість (1.0) — ідеальна для щоденного навчання;

  • прискорене відео (1.25) — тренує швидкість реакції та розуміння мови на слух.

Навіть просунутим учням субтитри підсилюють результат

Попри міф, що субтитри “тільки для новачків”, дослідження показало: навіть студенти з високим рівнем англійської краще розуміли зміст відео, коли бачили текст. Це не знижувало навантаження — просто мозок отримував додаткову опору для фіксації інформації.

Сучасні платформи — YouTube, Netflix, TED — дозволяють змінювати швидкість і стиль субтитрів, тож кожен може налаштувати “мовний тренажер” під себе.

Висновок: фільми з субтитрами — це найрозумніший спосіб вивчати мову

Нові наукові дані підтверджують: субтитри не шкодять навчанню, а навпаки — допомагають засвоювати інформацію значно швидше. Найкраще працює формат: повільне відео + субтитри + повторний перегляд у стандартному темпі. Це універсальна стратегія для всіх, хто хоче впевнено говорити іноземною мовою — від початківців до просунутих.

БІЛЬШЕ ПО ТЕМІ:

Використання субтитрів значно покращує сприйняття та розуміння мови, навіть на високому рівні. Проте існують мови, які самі по собі є справжнім викликом. Українська серед мов, які вважаються найважчими для вивчення: що не так і чому, читайте далі.