Українська лайка - це справжнє мистецтво: влучні, гострі фрази, з яких одразу все зрозуміло

Позитив
1 419

Іванна Кульбіда

Редакторка стрічки новин

Кайдашева сім'я. Фото колаж Хочу!

Красива українська лайка, про яку мало хто чув

Українська мова багата на красиві, мелодійні, особливі слова. Чого варта лайка з уст бабусь та дідусів, коли онук витоптав усю розсаду і полупив всі крашені яйця на Великдень.

Колоритні лайливі фразеологізми звучать, наче музика. Жодного матюка, а які вислови, обороти, переливи, порівняння, натяки. Справжнє мистецтво, яке зібрала у tiktok ukrainska.m0va.

ДІЗНАЙТЕСЬ БІЛЬШЕ:

Колоритна українська лайка

  • “У нашої доці, як не в сраці, то в оці” - Так кажуть про дуже хворобливу людину.

  • “Шляк би тебе трафив!” - Галицький фразеологізм, який уживається, як лайка, що виражає недобре побажання комусь при обуренні.

  • “В клепці вітер, в сраці дим” - Так говорять про несерйозну, легковажну людину.

  • “Ти йому говори, а він сере догори” - Що людині не кажи, а вона зробить по-своєму.

  • “Не плети гівно жінці в коси” - Не говори нісенітницю.

  • “Пішов за море срати” - Довго не повертається.

  • “Щоб тебе качка копнула” - аби з людиною щось трапилося.

  • “Сере - меле - їсть” - робить кілька справ одночасно.

  • “Срала, мазала, ліпила - сіла розвезла” - намагався зробити багато справ, але нічого не вийшло.

  • “Срав пес, перділи гуси” - Вживається у ситуаціях, коли нічого не можна вдіяти.

  • “Їсти не срати, можна почекати” - Не треба поспішати.

ДІЗНАЙТЕСЬ БІЛЬШЕ:

Попри все хочемо нагадати, що нецензурні висловлювання в Україні караються законом. Які штрафи за це передбачено, розповідаємо тут.