Українська лайка - це справжнє мистецтво: влучні, гострі фрази, з яких одразу все зрозуміло
Красива українська лайка, про яку мало хто чув
Українська мова багата на красиві, мелодійні, особливі слова. Чого варта лайка з уст бабусь та дідусів, коли витоптав усю розсаду і полупив всі крашені яйця на Пасху.
Колоритні лайливі фразеологізми звучать, наче музика. Жодного матюка, а які вислови, обороти, переливи, порівняння, натяки. Справжнє мистецтво, яке зібрала у tiktok ukrainska.m0va.
Колоритна українська лайка
-
“У нашої доці, як не в сраці, то в оці” - Так кажуть про дуже хворобливу людину.
-
“Шляк би тебе трафив!” - Галицький фразеологізм, який уживається, як лайка, що виражає недобре побажання комусь при обуренні.
-
“В клепці вітер, в сраці дим” - Так говорять про несерйозну, легковажну людину.
-
“Ти йому говори, а він сере догори” - Що людині не кажи, а вона зробить по-своєму.
-
“Не плети гівно жінці в коси” - Не говори нісенітницю.
-
“Пішов за море срати” - Довго не повертається.
-
“Щоб тебе качка копнула” - аби з людиною щось трапилося.
-
“Сере - меле - їсть” - робить кілька справ одночасно.
-
“Срала, мазала, ліпила - сіла розвезла” - намагався зробити багато справ, але нічого не вийшло.
-
“Срав пес, перділи гуси” - Вживається у ситуаціях, коли нічого не можна вдіяти.
-
“Їсти не срати, можна почекати” - Не треба поспішати.
Попри все хочемо нагадати, що нецензурні висловлювання в Україні караються законом. Які штрафи за це передбачено, розповідаємо тут.