Языковая манипуляция в "Великолепном веке": почему Хюррем Султан в оригинале говорит по-русски, но поет по-украински? (ВИДЕО)
Как русский язык оказался в сериале и почему его создатели просто «забили» на это? Показываем и объясняем, почему Хюррем, Валиде Султан и польская принцесса дружно говорят по-русски
После начала полномасштабного вторжения РФ украинцы стали уделять гораздо больше внимания языку, звучащему в кино. Эта судьба не обошла стороной и известный многосерийный турецкий сериал «Великолепный век». На днях мы показывали, как изменились султанши за 15 лет. А теперь поговорим о чем-то более весомом — о том, как создатели сериала, вместе с актрисой, сыгравшей главную роль, решили «не играть в политику» и «ороссили» этот проект.
К удивлению многих, в оригинале сериала украинка Лисовская почему-то говорит по-русски, а дочь крымского хана Валиде-султан по какой-то причине поддерживает эту тенденцию 🤔. Всеми подробностями делимся далее вместе с "24 каналом".
Почему в сериале «Великолепный век» так часто звучит русский язык?
В первой серии первого сезона мы видим Анастасию, будущую Хюррем Султан, и её подругу Марию — русских девушек, которых татары взяли в плен. Примечательно, что между собой они общаются на русском языке.
Еще более необычным выглядит момент, когда Анастасию вызывают к Валиде-султан, матери султана Сулеймана, которая происходит из рода крымского хана. Она также разговаривает с героиней на русском. В сериале это объясняют ее крымским происхождением, что якобы связывает ее со знанием русского языка. Однако разве это не странно, учитывая время и место?
Другие случаи
В сериале «Великолепный век» русский язык звучит не только в диалогах Анастасии (будущей Хюррем Султан) и её подруги Марии, но и в разговорах других персонажей. Например, возлюбленный Анастасии, который приезжает в Стамбул, чтобы её найти, также общается на русском.
Пик сценарных выдумок приходится на 4 сезон, когда во дворец прибывает польская принцесса Анна Ягеллонка. Она разговаривает с Роксоланой (Хюррем) на русском, а та отвечает, что «давно не говорила на родном языке».
И это при том, что в других сценах Хюррем поет своим детям украинскую колыбельную «Ой у гаю, при Дунаю», что явно указывает на её украинское происхождение.
Единственный момент, когда использование русского языка выглядит оправданным, — это сцены первого сезона, где в гареме появляются наложницы из россии. Во всех остальных случаях сценаристы, похоже, решили упростить себе задачу, игнорируя существование украинского, крымскотатарского и польского языков, чтобы сделать историю «более понятной» для зрителей.
Такой подход, однако, вызывает сомнения в исторической достоверности, ведь вместо того, чтобы отразить языковое разнообразие того времени, они предпочли языковую унификацию.
Роксолана и его подлинное происхождение
Точных исторических сведений о происхождении Хюррем Султан, известной как Роксолана, нет, но её прозвище и упоминания современников о ней как о русской девушке указывают на возможное происхождение с территории современной Украины. Наиболее распространённая версия связывает её с Анастасией Лисовской, дочерью священника из города Рогатина.
Поскольку в тот период Правобережная Украина входила в состав Речи Посполитой, Польша также претендует на связь с Роксоланой.
В то же время в россии существует тенденция присваивать себе славянских исторических персонажей. Эта тенденция усилилась после выхода сериала «Великолепный век», где Хюррем говорит на русском языке, что создает ложное впечатление о ее происхождении и способствует российским нарративам, несмотря на отсутствие исторических доказательств.
К слову, раньше мы рассказывали об актрисе "Великолепного века", которая действительно имеет османские корни. О ком идет речь — читайте на ХОЧУ.ua!