"Агент Риганиця": Лободу рознесли після прем'єри двох російськомовних версій пісні "Киев-Ницца"

Музика
Юлія Кацаєва

Юлія Кацаєва

Заступниця головного редактора

Намагаючись зберегти свою російськомовну аудиторію (всидіти на двох стільцях), співачка Світлана Лобода знову оскандалилася. Попри всю благодійність, користувачі Мережі накинулися на артистку після прем'єри двох російськомовних версій пісні "Київ-Ніцца". Подробиці скандалу розповідаємо на HOCHU.ua!

30 жовтня Світлана Лобода випустила україномовну пісню "Київ-Ніцца", яку присвятила тим, хто розділений "відстанню та обставинами, але назавжди об'єднаною любов'ю". Варто зазначити, що пісня швидко набрала чималу кількість прослуховувань, проте вже незабаром слухачі обурилися подальшим прем'єрам артистки.

ДІЗНАЙТЕСЬ БІЛЬШЕ:

А вся річ у тому, що вже через 3 дні Лобода представила російськомовну версію цієї пісні. Але, в новому звучанні Київ вона замінила на Ригу. Сама співачка пояснює це своєю великою прихильністю до Латвії, яку вважає своєю "другою домівкою". Ба більше, на цьому Лобода вирішила не зупинятися. Трохи згодом на каналі артистки з'явилася ще одна версія - "Актау - Ніцца", присвячена Казахстану.

Обидві пісні Лобода виконала російською мовою. Тому не дивно, що в Мережі розгорівся справжній скандал. Артистку знову звинуватили в тому, що в такий спосіб вона просто намагається не втратити авторитет серед російськомовних слухачів, а її композицію вже прозвали "Риганицею".

"Агент Риганиця": Лободу рознесли після прем'єри двох російськомовних версій пісні "Киев-Ницца" - фото №1
"Агент Риганиця": Лободу рознесли після прем'єри двох російськомовних версій пісні "Киев-Ницца" - фото №2
"Агент Риганиця": Лободу рознесли після прем'єри двох російськомовних версій пісні "Киев-Ницца" - фото №3
ДІЗНАЙТЕСЬ БІЛЬШЕ:

До слова, нещодавно путіністка підставила Лободу після приватного заходу в Дубаї. Виявилося, співачка виступала на одній сцені з росіянами.