Известный режиссер заявил, что Ирина Билык была вынуждена начать петь на русском, имея успешное украиноязычное творчество
Хотя стоит отметить, что русифицировать свое творчество артистка не сразу хотела, а сначала думала о польской аудитории
Документальный фильм "Русификация в стиле поп", в где эксперты пытались исследовать причины русификации украинской культуры, породил немало обсуждений относительно артистов, которые в свое время выступали в московии, или создавали русскоязычный контент до начала широкомасштабной. На самом деле многие украинские звезды действительно пытались больше развивать карьеру именно в москве. А в какой-то момент среди них появились даже те, кто имел достаточно успешное украиноязычное творчество.
Одной из таких артисток была Ирина Билык. Однако, как уверяет режиссер Олег Бондарчук, ее российские песни были чуть ли не вынужденным шагом, чтобы иметь возможность нормально зарабатывать.
Как сообщает Музвар, еще в 2003 году Ирина Билык "развернула свое творчество в сторону полярного соседа". Ведь тогда певица понимала, что работающие в московии артисты имеют значительно большие гонорары. Впрочем, на такой шаг она решилась не сразу, а сначала попыталась записать польскоязычные хиты. Но, в конце концов, впоследствии поклонники услышали от нее русские песни, а вместе с этим и увеличилась аудитория Ирины Билык.
Напомним, недавно Ирина Билык перевела песню "Мы будем вместе" на украинский язык. Ведь теперь артистка отдает себе отчет, что точно не хочет работать на российскую аудиторию.