Розставили свої пріоритети: організатори трансляції Оскара пояснили, чому вирізали момент з врученням нагороди за стрічку "20 днів в Маріуполі"

Новини шоубізнесу
773

Станіслав Кармазін

Редактор стрічки новин

Фото: REUTERS

Організатори зазначили, що надали українському суспільному мовнику дві трансляції кінопремії

Нещодавно розгорівся скандал стосовно того, що організатори 96- ї церемонії премії Оскар вирізали з прямого ефіру скороченої міжнародної телеверсії момент з врученням нагороди українським кіношникам за фільм “20 днів у Маріуполі”, який переміг у номінації “Найкращий документальний фільм”. Тепер же, представники Disney Entertainment пояснили, чому зробили саме так. Подробиці - в нашому матеріалі.

Отож, у компанії, як повідомляє Голос Америки, пояснюють таке рішення перш за все часовими обмеженнями дійства, яке вона транслювала. Офіційний представник Disney Entertainment зазначив, що номінації, які було обрано для трансляції у скороченій версії, були погоджено на кілька тижнів раніше самої кінопремії.

ДІЗНАЙТЕСЬ БІЛЬШЕ:

Окрім того, у Disney Entertainment заявили, що вони надали українському суспільному мовнику дві версії трансляції церемонії. Зокрема, мова йде про те, що окрім скороченого варіанту є і повноцінний варіант.

Втім, зведений підсумок усіх пропущених переможців, у тому числі “20 днів у Маріуполі”, до скороченої версії включено,
— повідомили в Disney Entertainment.
ДІЗНАЙТЕСЬ БІЛЬШЕ:

Нагадаємо, раніше ми писали про те, як українські зірки відреагували на Оскар кінострічки “20 днів у Маріуполі”. Зазначимо, що це перший оскар в історії України.