Відомий режисер заявив, що Ірина Білик була вимушена почати співати російською, маючи успішну україномовну творчість
Хоча варто зазначити, що русифікувати свою творчість артистка не відразу хотіла, а спочатку думала про польську аудиторію
Документальний фільм “Русифікація в стилі поп”, в якому експерти намагалися дослідити причини зросійщення української культури, породив чимало обговорень стосовно артистів, які свого часу виступали у московії, чи створювали російськомовний контент до початку широкомасштабної. Насправді чимало українських зірок дійсно намагалися більше розвивати карʼєру саме у москві. А в якийсь момент серед них зʼявилися навіть ті, хто мав доволі успішну україномовну творчість.
Однією з таких артисток була Ірина Білик. Однак, як запевняє режисер Олег Бондарчук, її російські пісні були ледь не вимушеним кроком, аби мати змогу нормально заробляти.
Як повідомляє Музвар, ще у 2003 році Ірина Білик “розвернула свою творчість в сторону полярного сусіда”. Адже тоді співачка розуміла, що артисти, які працюють у московії, мають значно більші гонорари. Втім на такий крок вона наважилася не одразу, а спочатку спробувала записати польськомовні хіти. Але, врешті решт згодом прихильники почули від неї російські пісні, а разом з цим і збільшилася аудиторія Ірини Білик.
Іра мені особисто розповідала, що їй було дуже важко тягнути на собі україномовні концерти та виходити “в нуль”, дивлячись як російські артисти “обчісують” Україну з квитками в 10 раз дорожче і роблять це по кілька разів на рік. Тоді у Білик виник протест і вона вирішила співати польською, випустила цілий польськомовний альбом. На це усім було байдуже. В результаті, для неї перейти на російську було важким, але вимушеним кроком,
Нагадаємо, нещодавно Ірина Білик переклала пісню "Мы будем вместе" на українську мову. Адже тепер артистка усвідомлює, що точно не хоче працювати на російську аудиторію.