Старий хіт Вєрки Сердючки "Розовый свитер" отримав друге дихання і зазвучав українською. Тепер його співає інший (ВІДЕО)

Музика
4 388
Софія Мельник

Софія Мельник

Редакторка стрічки новин

Андрій Данилко в образі Вєрки Сердючки, фото
Фото: instagram.com/v_serduchka/

Вийшло, направду, просто неперевершено!

Новим трендом в українській музиці після початку повномасштабного вторгнення став переклад хітів із російської на українську. Деякі виконавці самі займаються перекладом своїх пісень, інші ж, як от Тіна Кароль , дозволяють робити це молодим талановитим виконавцям. А нещодавно дав дозвіл на “оновлення” старого репертуару іншими артистами й Андрій Данилко (більш відомий під сценічним псевдонімом Вєрка Сердючка).

І от — уже маємо новий готовий хіт! Знамениту пісню Вєрки Сердючки "Розовый свитер" переспівав українською молодий виконавець Віктор Цепак ( @viktor_tsepak ). Що з цього вийшло — можете прямо зараз оцінити на Hochu!

ДІЗНАЙТЕСЬ БІЛЬШЕ:

Вєрка Сердючка "Розовый свитер" - оригінал

Цю пісню Данилко створив у 2012 році. Дуже швидко вона стала справжнім хітом, адже полюбилася шанувальникам Вєрки Сердючки за простоту та легкість.

Вєрка Сердючка "Розовый свитер" — нове звучання від TSEPAK + текст пісні

Вона подумала, що всі світанки вже зустріла,
Вона подумала, що кращого уже хотіла,
Вона подумала, що справжнього все ж не існує,
Та ще й, якшо тобі за тридцять.

Замовила шоколад і мартіні,
І, ніби в фільмі Федеріко Фелліні,
Подумала, щастя в коханні нема,
Думала, думала…

Приспів:

Вона стояла в рожевому світері,
Він запитав, чи є вона в Твіттері,
Він запитав, чи є вона в Твіттері,
Вона відповіла, що, звісно, так, так, так.

Він запитав, чи є вона в Твіттері
Вона стоїть у рожевому світері,
І сльози ллються з очей,
Не розуміє сама,
Так не буває, буває, буває.

Із друзями відпочивала на Кубі,
Це дивним чином опинилось в Ютюбі,
Як же не просто контролити себе інколи,
Та ще й, якщо, тобі за тридцять.
Замовила шоколад і мартіні,

І, ніби в фільмі Федеріко Фелліні,
Зрозуміла, щастя в коханні ще є,
Зрозуміла, зрозуміла…

Приспів

ДІЗНАЙТЕСЬ БІЛЬШЕ:

Нагадаємо, нещодавно Ірина Білик переклала свій хіт “Мы будем вместе” українською. Оновлена версія композиції відразу зачарувала шанувальників. Цей трек артистка створила ще 10 років тому, присвятивши його тодішньому своєму чоловіку — Дмитру Дікусару, який нині служить у ЗСУ.